正念:纯粹感官,纯粹生活

导读:经历一件事情,我们会有感觉,也会有思考、有判断。难道思考不是件好事吗?

来源:Zen Habits | 翻译:宋琼 Joy Song | 编辑:张真Derek

壹心理翻译社欢迎新译员入驻,请点击此处查阅入社申请指南。


如果我们可以放下头脑中正在发生的一切事物,此时此刻的你,会感受到什么呢

闻到、尝到、感受到、听到看到什么


你都注意到了哪些颜色、质地和光线呢?


你的身体接触着衣物座椅甚至是大地,这又什么样的感觉

这所有的感觉,都是最为纯粹的感官体验


而我们中的大多数人,只有极少一部分能够做到:让自己在这个体验中停留

人们会常常陷入到关于我们自身、我们的生活、目前的现状以及别人的叙述里。至于上面提到的那些纯粹感官,我们也许会注意到它们,但往往立即就转而对这些本该停留在原初状态的纯粹评头论足,试图让自己的感官发生改变、因其苦恼、又或是期待这种状态一直停留、永不改变。

当然,这些有关体验的思考本身并没有问题。我们的思考生得自然但也难免会引起忧虑、恐惧、不满和沮丧。

无论何时何地,能进入到纯粹体验的静观状态,都是我们解决这些问题的途径。


事实上,这在很大程度上正是冥想,即进入到纯粹的体验之中。


许多人会产生误解从而抗拒思考,认为自己因为这些想法的出现而搞砸了。这其实并不是问题。当你练习冥想,想法就会自然浮现,你也就会迷失在一连串的想法之中。

在冥想时,你想要做的是更好地注意到自己迷失在一波波想法之中的这种状态,然后简单地回到即刻的呼吸和当前的其他所有感觉,就像梦中初醒。冥想就是训练我们:觉醒更多、清醒更久


接下来就让我们来谈谈:如何抛开想法进入到纯粹的体验中去

What Pure Experience Is

什么样的体验才算纯粹?

那么我所说的“纯粹体验”是什么意思呢?难道我们经历着的一切,包括一切想法,不都属于纯粹体验的范畴吗?是的,理论上讲的确是这样。


不过,能够对我们的【想法(thoughts)】(也就是我所说的基于纯粹体验本身而产生的“故事“或”叙述”)和正在发生事情的原初【感官(sensations)】进行区别的能力至关重要。

举例说明一下想法和感官之间的区别:

你的皮肤感觉到冰冷(感官)。你马上想“槽糕,我不喜欢冷,我要去暖和下”。这是你对于那个情景的讲述,你的解读,你的判断。后者让你不开心,而前者——你对于冰冷不含评价和讲述的单纯体验只是一种感官

在机场,身边人们的说话带来的噪音,KFC和麦当劳传来的快餐味,灯光、色彩、形状以及视觉质感等等这些都是你的感官体验。而你关于这些人是如何令人烦躁的评价、或是你此刻多么需要吃一对KFC新奥尔良烤翅表达是你纯粹感官之后衍生的想法、判断和讲述。

即刻开始,关注自己的感官体验,回归最纯粹的生活:

  1. 你能听到什么?花点时间注意下所有你现在听到的所有听觉感官

  2. 有光亮映入你的眼帘了,是吗注意一下:光线的亮度、颜色、照射角度和方向是怎样的?光线可以触摸到吗?

  3. 亲眼所见的事物,是什么色彩?什么形状?沉浸到你接收到的一切视觉信息中去

  4. 此时此刻,你身体的各个部位是否在和身边的物体发生某种触碰?你能感觉到自己踏着大地的双脚、坐在椅子上的臀部还有你的下巴和呼吸之间的胸腔吗?

经历过上面这些感官体验,你都注意到什么?你会对这些感觉产生好奇,让自己的精神停留这些感官之中吗?

Noticing Thoughts, Returning to Pure Experience

从感官中察觉到想法,回归纯粹体验

当你不可避免地开始对感官产生思考,而不仅仅是身在感官之中,有什么后果

这会导致长时间迷失在对于体验的叙述、评价和白日神游中,实际上就不是在纯粹地体验这个时刻,而是陷入了自己的故事和评价中而已。


你天真地以为,自己对所见所闻所感的叙述和评论就是感官体验本身,但其实两者相差甚远。

这些评价往往并无用处——我们往往会说类似这样的话:“我不喜欢这样(或是另一个人,或是自己的一些事情),我想让它改变。”或是“我太喜欢了希望永远都这个样子,但一切终会结束,这是为什么呢?


不论哪一种都会使我们难过、沮丧,执念于已经拥有不想失去的,也对不想要的事物一味拒绝体验

久而久之,我们停滞不前,也忽略了分分秒秒之间,自己最本真的体验。

我们应该学着回到感官本身。我们可以练习更好地察觉我们时在大脑里(想法 thoughts)还是身体里(感官 sensations)。这意味着观察自己是否在想法中迷失,或是和感官真实同在。


一旦我们注意到自己在想法中迷失了,无需评价自身的这种状态,而是要培养回到感觉本身的良好习惯时刻问自己:


“我现在体验到的,是什么样的感觉呢?

不要去评价这些感觉,只给予它们关注就足够。不要推开它们或是希望它们发生变化只需要对它们保持好奇。


即使你喜欢它们、想把它们归类为“好的感觉”,也不要受其牵绊停滞不前,而是怀着感恩去察觉,之后自然而然任其流走。

带着正念和感恩,回到纯粹的体验中去。你每时每刻的人生,也必将更加丰盛。

这会是属于你的,最纯粹的感官,也最纯最的生活。


英文原作:The Mindfulness of Pure Experience (Zen Habits)
译者简介:宋琼 Joy Song,壹心理翻译社 | 译员。全国翻译专业资格(水平)二级英语笔译证书持有者。用心传递有价值、有意义的心理学知识,希望和你一起更好地了解自己和这个世界。


让中文读者看见全世界最优秀的心理学作品,加入壹心理翻译社,做一件小小你能完成又有很大价值的事情!请点击此处查阅入社申请指南。

© 本译文由壹心理翻译社译员与壹心理联合原创首发,文中内容不代表壹心理或译者立场。转载前需获得我方授权,请联系邮箱:derek@xinli001.com

发表评论